Keine exakte Übersetzung gefunden für إغراق ذاتي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch إغراق ذاتي

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • The Consultative Meeting of Contracting Parties to the Convention also adopted a resolution prohibiting from 1994 onwards any disposal and incineration at sea of industrial wastes as well as the dumping of low-level radioactive wastes.
    كما اعتمد الاجتماع الاستشاري للأطراف المتعاقدة قرارا يمنع القيام بأية عمليات تخلص أو إغراق للنفايات الصناعية في البحر، اعتبارا من عام 1994، ويمنع كذلك إغراق النفايات ذات الإشعاع المنخفض.
  • Anti-dumping measures have also become increasingly popular with developing countries themselves, with one third of measures directed at other developing countries.
    وازدادت أيضاً شعبية تدابير مكافحة الإغراق بين البلدان النامية ذاتها، حيث تم توجيه ثلث هذه التدابير إلى بلدان نامية أخرى.
  • Simply flooding markets with cheap high-calorie,low-nutrient grains will never solve chronic malnutrition.
    إن إغراق الأسواق ببساطة بالحبوب ذات السعرات الحراريةالعالية الرخيصة والقيمة الغذائية المنخفضة لن يفلح أبداً في حل مشكلةسوء التغذية المزمن.
  • The repeated recourse to anti-dumping actions against the same product has been identified as one of the problems relating to the implementation of the AAD.
    تم تعريف اللجوء المتكرر لإجراءات مكافحة الإغراق بشأن المنتج ذاته على أنه أحد المشاكل المتصلة بتنفيذ الاتفاق المتعلق بممارسات مكافحة الإغراق.
  • NTBs comprise measures directly related to trade (e.g. anti-dumping measures, rules of origin), trade standards and general public policies (investment restrictions).
    وتشمل الحواجز غير التعريفية التدابير المتصلة بشكل مباشر بالتجارة (مثل تدابير مكافحة الإغراق، وقواعد المنشأ)، والمعايير ذات الصلة بالتجارة والسياسات العامة (القيود المفروضة على الاستثمار).
  • At the same time, the dumping of agriculture exports by developed countries in developing countries was adversely affecting the production of agricultural products, such as cotton, and contributing to the secular decline (50-86 per cent) in real commodity prices.
    وفي الوقت ذاته، فإن إغراق البلدان النامية بالصادرات الزراعية من قبل البلدان المتقدمة يؤثر تأثيراً ضاراً بإنتاج المنتجات الزراعية مثل القطن ويساهم في حدوث هبوط زمني (بين 50 و86 في المائة) في الأسعار الحقيقية للسلع الأساسية.
  • Given its experience of the illegal dumping of toxic waste on the Haitian coast, waste that had stayed there for more than ten years, his Government was very sensitive to the potential for ecological disaster and reiterated its support for General Assembly resolution 54/225.
    وأن حكومته، نظرا لما مرت به من تجربة ذات صلة بالإغراق غير القانوني للنفايات السامة في ساحل هايتي، وهي النفايات التي ظلت هناك لأكثر من عشرة أعوام، شديدة الحساسية إزاء إمكانية حدوث كارثة إيكولوجية، وهي تكرر تأييدها لقرار الجمعية العامة 54/225.